Guatemalast pärit Karim on 15 aastat Eestis elanud: saan suhteliselt hästi aru, kuidas eestlased mõtlevad

Karim on Eestis elanud 15 aastat.Fotod: erakogu

Guatemalas, kust ma pärit olen, on ebaviisakas öelda “jah”, kui keegi kohvi pakub. Paar korda peab keelduma ja alles siis tohib nõustuda. Või näiteks ei öelda meil “head isu” söögikorra alguses, vaid alles lõpus, ja sedagi ainult siis, kui keegi on enne öelnud söögi eest “aitäh”. Välismaalasi ajab see loomulikult segadusse, aga see ongi mitmekesisuse võlu, kirjutab 15 aastat Eestis elanud Guatemala päritolu Karim Heredia, Microsoft Eesti tarkvaraarendajate juht.

Minu hommik algab enamasti sellega, et lähen Microsofti Tallinna kontorisse tööle. Kuigi kohal käimine pole meil kohustuslik ja võiksin vabalt teha ainult kaugtööd, olen teinud sellise valiku, et oleks lihtsam keskenduda. Niipea kui kontorisse sisse astun, lülitub mu aju automaatselt inglise keele peale (minu emakeel on hispaania keel). Selleks on kaks põhjust: esiteks on inglise keel meie kontori töökeel, mida kõik räägivad. Teiseks töötab meil terve hulk inimesi, kes pole sündinud Eestis, vaid on kolinud siia töö pärast.

Olen suur eri kultuuride fänn. Kui kohtun kellegagi, kes on pärit mõnest riigist, millest ma suurt midagi ei tea, küsin tihti paar küsimust, et taustast aimu saada. Samamoodi kui võtan kontoris vastu väliskülalisi, püüan alati jagada, kuidas Eestis elatakse. Näiteks pole meil small talk’i kommet – ei ole mõtet küsida “kuidas läheb?”, kui vastusest tegelikult ei hooli (välismaal öeldakse seda tihti lihtsalt tervituseks). Kuigi olen sündinud siit kaugel, olen Eestis elanud 15 aastat ning saan tänaseks suhteliselt hästi aru, kuidas eestlased mõtlevad. Mulle meeldib mängida “kultuuritõlgi” rolli, et suhtlus paremini sujuks.

Kompott eri kultuuridest ja keeltest

Kui hommikul kontorisse jõuan, lähen oma laua juurde ja lülitan arvuti sisse. Kui Microsoft Teamsi sisse login, ootab mind juba paar sõnumit. Täna on mulle tulnud sõnum endiselt tiimikaaslaselt, tänaseks sõbralt, kes töötab Keenias Microsofti Nairobi kontoris. Ta küsib tagasisidet meie varasema koostöö kohta, see on osa meie tavapärastest protsessidest. Ajame veel paar sõna niisama juttu – kuidas kummalgi läheb, millega tegeleme jne.

Microsofti Eesti arenduskeskus on vaid üks paljudest kohtadest, kus meie tooteid luuakse. See annab võimaluse suhelda paljude inimestega üle maailma, ilma et peaksin Teamsi kinni panema. Maailmas on väga vähe ettevõtteid, millel oleks nii lai rahvusvaheline haare (Microsoft tegutseb 190 riigis, kokku on töötajaid üle 220 000 – toim.). Kuigi Eesti kontoriski kohtab kümneid eri rahvusest töötajaid, suureneb silmaring ja tutvusringkond tohutult, kui suhelda kolleegidega teistest riikidest. Ütlen ausalt, et olen paljudega neist saanud sõpradeks, ilma et oleks kunagi silmast silma kohtunud.

Eesti kontoris kuuleb iga päev mitmeid keeli – siin töötab inimesi igast maailma nurgast. Viimane kolleeg, kellega hiljuti tuttavaks sain, on pärit Venezuelast. Omavahel räägime hispaania keeles, aga niipea kui keegi ligi astub, läheme inglise keele peale üle – see käib juba nii automaatselt, et ei pane ise tähelegi. Kuna töötame keskkonnas, kus on koos kompott eri kultuuridest ja keeltest, tuleb alati tähele panna, et keegi keelebarjääri või mõne muu eripära tõttu vestlusest välja ei jääks. Kui suhtleks ainult hispaaniakeelsed omakeskis, oleks silmaring palju kitsam.

Toredaid näiteid on ka vastupidiseid. Hiljuti liikusin oma tiimi juurest edasi ja liitusin uue meeskonnaga. Esimesel kohtumisel sai selgeks, et mul on kolleeg, kes töötab Costa Ricast. Kuna see pole Guatemalast kaugel (mõlemad on Kesk-Ameerika riigid, teineteisest ligi 1000 kilomeetri kaugusel – toim.), ütlesin kolleegile muidugi tere. Kohe sai selgeks, et meil jagub ühiseid kogemusi ja jututeemasid, kuigi elame sisuliselt maailma eri otstes. Ka sellised tutvused ja vestlused rikastavad, kuna aitavad hoida sidet oma juurtega.

Microsoft kui aken maailma

Tänapäeva maailma suur eelis on, et tehnoloogia on alati käeulatuses, isegi kui töötame distantsilt. Microsoftis on huvitav see, et kasutame kaugtöö tegemiseks iseenda tooteid. Niisiis kui avastame kuskilt mingi probleemi, ei pea tehnoloogiat kiruma, vaid saame kohe võtta ühendust tiimiga, kes selle toote või funktsiooniga parasjagu tegeleb, ükskõik millises maailma paigas. Tänu sellele muudame Microsofti tooteid päev-päevalt ka klientide jaoks paremaks.

Aja jooksul olen jõudnud arusaamale, et kui olen maailmale avatud, muutub ka minu sisemine maailm paremaks paigaks. Kui on olnud keerulisemad hetked, on mentorid teistest riikidest mulle abikäe ulatanud. Samamoodi mentordan ise kolleege teistest kontoritest ja toetan neid igapäevaste väljakutsetega. Usun, et mitmekülgne suhtlus ja teadmiste vahetamine aitab meil lõppude lõpuks luua paremaid ja kasutajasõbralikumaid tooteid.

Seepärast ongi Microsoft Eesti minu jaoks kui aken laia maailma.

Mis on DigiPRO ja kes seda teevad? Loe siit

Populaarsed lood mujal Geeniuses

Kolm korda nädalas

Telli DigiPRO uudiskiri

Kolm korda nädalas spetsiaalne DigiPRO liikmetele tehtud uudiskiri, et sa midagi olulist maha ei magaks.